"Просто мы на крыльях носим то, что носят на руках."
повод для радости:
Ура! Я нашел в Либенау упоминание Гебеля!

заметки в процессе набора письма:
Кто использует passe simple в своей речи - тот маньяк.
Я так с Либенау доучу французскую грамматику в ее самых неочевидных местах. К встречам с subjonctif я уже начал привыкать, но passe simple всегда наступает внезапно (особенно в одном предложении с passe compose).

Автозамена в ворде - зло. Она упорно считает французский текст английским и тайком исправляет его. Из-за его получаются такие монстры как Gebel ... pregnant (вместо prennant), т.е. беременный Гебель, однако.

само письмо:
перевод

французский текст

и да.
я понимаю, что жанр моих подобных записок, наверное, не слишком удобен для чтения, они появляются здесь потому, что в процессе моих изысканий мне часто хочется поорать о чем-то таком, а когда хочется орать, не очень получается делать это внятно и понятно.
короче, если оно кого-то достало - прошу прощения, но если (вдруг?) кому-то хочется подробностей о том, что здесь вообще происходит, - прошу в комменты :-), я постараюсь пояснить :-)

@темы: и Сережа тоже, мятелица

Комментарии
06.09.2019 в 20:02

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
Вау, какое письмо, какое роскошное письмо! И какой , гм, роскошный Гебель. Только пришел, и уже. :facepalm3: Так, что весь Черниговский "тот свет" и то возмутился...
А также прекрасная история о том, как Сергей получает благодарность за то, что Мишель отговорил офицеров!:jump:
Ну, и вообще будни фэндомской коммуналки, выпуск эн....

беременный Гебель, однако
Вспоминаю только что читанную у Горбачевского байку про плачущего Гебеля. (Это он Соловьеву и Щепилле об отречении Константина сообщает! Пополнение коллекции "плачущие офицеры толпами" из 6 тома...)
06.09.2019 в 20:10

"Просто мы на крыльях носим то, что носят на руках."
kemenkiri, моя любимая цитата из этого письма - это si j’ai de la vanité, j’aurais de quoi la satisfaire ici
:-)))
Слушай, а по-моему этот сюжет где-то выплывал. Хотя бы у Медведской?.. Или меня глючит. Надо будет в нее при случае заглянуть.

Но да, коммуналка каждый раз радует. Шел на Одессу к Сергею, вышел к кому попало - все равно хорошо поговорили!
06.09.2019 в 21:39

Мы не ищем легких путей. Нам лень. (с)
Зы: автозамена работает на "язык по кмолчанию", переключишь на французский, будет править на нем :)
07.09.2019 в 09:17

Non omnis moriar, multaque pars mei vitabit... (Horatius)
мне тут в процессе чтения французского текста пришла в голову мысль, которая может быть бредом, а может и не быть: что, если passé simple он использует там, где повествование о событиях прошлого ведётся со слов другого человека (в данном случае, Мишеля), и passé composé, соответственно, там, где рассказывает он сам? в истории с Гебелем он говорит в passé composé вначале, потому что наверняка и сам в курсе, что Гебель повёл себя вот так. а дальше все, его дома не было, дальше он ничего не видел и как бы передаёт слово Мишелю. а потом речь от Мишеля тоже заканчивается, и мы радостно возвращаемся в passé composé.

вообще-то для таких вот ситуаций "сам не видел, но вот говорят..." во французской грамматике работает что-то другое, чуть ли не тот же subjonctif, не помню точно. но, насколько я помню, тогда имеется в виду именно "якобы", "говорят", мол, сведения есть, но сами решайте, верить им или нет. тут же у С. нет оснований не верить Мишелю.

черт, нужно пересмотреть учебник по французской грамматике :)
07.09.2019 в 12:32

Господин Габриэль Динотерий - хитрый ящер, и он подождет!
...Сергей как мощный стимул изучения фр. грамматики...

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail